うしまる店長のボヤき日記

写真はうしまるです。最低なクズかも知れませんがお叱り承知で書いてます。

違和感

韓国語勉強中のうし丸です。




姪っ子が以前アルバイトしていたKーPOPアイドルショップに久しぶりに行ってみた。

やや経営悪化で人は少なかった。




お客さんに「いらっしゃいませー」や「ありがとうございましたー」って言うじゃん?

店員、客に向かって「アンニョーン」って言うんですよ。




一応韓国語勉強中の身ですが「???」って違和感を感じました。




あと韓国好きで自称YouTuber兼アイドル(ほぼ無職)の彼をもつ全身韓国サイボーグのカンナムオンニの動画もいつも挨拶に「アニョハセヨ!〇〇(名前)イムニダ。アンニョーン!」と言う…




これにも違和感…そもそも発音も怪しい




そーんなわけでうし丸は調べてみました。

簡単に言うとアンニョンは目下(大人→子供)やお友達に使うくだけた表現なんですね。



韓国ショップの店員さんは日本人みんな通じないやろと思ってアンニョーンと言ってるんだろう。

韓国語かじってる人からしたら「いらっしゃいませも言えないのか?お客さんバカにしてる?」みたいなイラッと感じるのは当然だろう…




全身サイボーグのカンナムオンニも韓国の彼氏が好きなだけで韓国語は勉強せず彼氏に通訳してもらっているのだろう。



今の美容外科、ほぼ日本人通訳が駐在でいますしアイドルの練習生はダンスや歌の他にも英語や日本語、中国語といった他言語も学ぶ。

彼氏に任せてたら韓国語必要ないから勉強していないのだろう。

でも韓国好きだから簡単な挨拶をとりあえず話しとけ!みたいな状態だろう。




リスナーさんとか視聴者様と呼んでる人が多いYouTubeの業界でアンニョーンは「バカにしてる?」と思われても仕方ない




ちょっと気に入らないと病みツイとかしてるしアンチには「顔出してみろ!どーせブスだろ!」文句言ってます。




私の彼は日本語も英語もペラペラなので通訳してもらってます〜と話していたがアイドルの練習生を30歳過ぎまでしがみついてならこれくらい話せないと即クビもんだ。




文字も読めない彼氏にくっついてたら苦労はしないが31歳で韓国語の表現間違えて全世界に発信し中身がブスなら視聴者も増えませんって…




ほぼ無職で社会情勢も知らず4月に韓国行くらしいけど大丈夫かなー?(笑)とか言ってる…無理やろ。